Překlad "какво ще правиш" v Čeština


Jak používat "какво ще правиш" ve větách:

Какво ще правиш с твоя дял?
Co budeš dělat s tolika prachama?
Какво ще правиш докато ме няма?
Co budeš dělat, až tady nebudu?
Какво ще правиш с всичко това?
Co chceš s tímhle vším dělat?
Какво ще правиш с живота си?
Co budete po zbytek života dělat?
Какво ще правиш с толкова пари?
Co bys s těma prachama dělal?
Какво ще правиш със свободата си?
Co s tou svou svobodou uděláš?
Какво ще правиш в Ню Йорк?
Chci abys jela. Co budeš dělat?
Сега какво ще правиш с мен?
Tak, co přesně jsi mi to chtěl udělat?
Ти какво ще правиш през ваканцията?
A co ty, co děláš o jarňákách?
И какво ще правиш с него?
Co s tím sakra chceš dělat?
Какво ще правиш на Бъдни вечер?
Tak co, Ericu, co budeš dělat na Štědrý den?
Какво ще правиш с това нещо?
Co chceš dělat s touhle věcí?
Имаш ли представа какво ще правиш?
Máte nějakou představu, co budete dělat?
Не ми пука какво ще правиш.
Jedu taky. Dělejte si, co chcete.
Какво ще правиш на рождения си ден?
Co plánuješ na víkend na tvoje narozeniny?
Какво ще правиш в събота вечер?
Co děláš v sobotu v noci?
Какво ще правиш с тези пари?
Co chceš dělat s těmi penězi?
Какво ще правиш в петък вечер?
Co vlastně děláte v pátek večer?
Е, какво ще правиш с нея?
A co budeš dělat s ní?
Какво ще правиш, щом всичко свърши?
Co budeš dělat, až tohle všechno skončí?
Не ме интересува какво ще правиш.
Je mi jedno, co uděláš, prostě...
Какво ще правиш, когато всичко това свърши?
Co budete dělat vy - až tohle skončí?
Какво ще правиш по чорапи, когато японците дойдат?
Co budeš dělat jen ve fuseklích, když Japonci prorazí linie?
Какво ще правиш с тези играчки?
Třeba, co budeš dělat s těma hračkama.
Какво ще правиш с толкова много пари?
Co jdeš tedy udělat s těmi všemi penězi?
Какво ще правиш с нея, като не можеш да четеш?
Zlato, co děláš s tou knihou? Vždyť ani neumíš číst.
Джони, какво ще правиш с "Вихър"?
Johnny, co chcete udělat s Vortexem?
Въпросът е какво ще правиш ти?
Tak jo, teď přijde velká otázka: Co se sebou budeš dělat?
Какво ще правиш с толкова тежък елен?
Co budeš dělat s padesátikilovým jelenem, Katniss?
Какво ще правиш, ако я намериш?
Co uděláš ty, když ho získáš?
Мислила ли си какво ще правиш?
Už jsi přemýšlela nad tím, co budeš dělat?
Помисли ли какво ще правиш сега?
Přemýšlela jste o tom, co bude dál?
Не ми пука какво ще правиш!
Je mi u prdele, co uděláš!
Какво ще правиш с парите си?
C0 budeš dělat s těmi penězi?
Какво ще правиш, когато всичко свърши?
Co budete dělat po tomhle je u konce? Návrat do brigády pitomců?
Какво ще правиш в Ел Ей?
Co budeš dělat v L. A.?
Какво ще правиш с този пистолет?
Co chceš dělat s tou zbraní?
Какво ще правиш с всички тези неща?
Co s tím vším chceš vlastně dělat?
Какво ще правиш с всички тези пари?
Thade, co budeš dělat s tolika penězi? Pravděpodobně... udělat se šťastným.
И какво ще правиш с това?
Takže, co s tím budeme dělat?
КА: И така, какво... какво ще правиш с това?
CA: Takže, co máš teď -- co budeš dělat dál?
а не "кога", и не "какво ще правиш после".
ne kdy, a také ne, co budete dělat potom.
2.7469110488892s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?